Sumario:
Datos
biográficos
Partida
de bautismo
Noticia
biográfica
Escrito
de D. Antonio González Salmón 
Obras
de Patricio de la Torres
Bibliografía
Escrito
de D. Antonio González Salmón, Cónsul General
de Tánger, dirigido al Ministro de Estado , Don Pedro Ceballos.
Tánger,
20 de mayo 1802.
Excmo. Señor:
En virtud de
lo resuelto por S.M., se retira a España el Padre Fr. Patricio
de la Torre, quien será el dador de la presente.
Con este motivo,
y en honor de la verdad, debo poner al superior conocimiento de
V. E. los servicios que, durante su permanencia en este país,
ha contraído este religioso, consistentes:
 |
|
Tánger
(Braun and Hogenberg, 1572) |
- En haber
desempeñado a satisfacción la correspondencia arábiga
entre este Consulado
General de mi cargo y la corte marroquí, virtiendo
del castellano al árabe las cartas que yo dirigía,
y del árabe al castellano las que recibía.
- Haberme
asistido en las interpretaciones de viva voz, con presteza y energía,
en las varias conferencias que sucesivamente se me ha ofrecido
tener con los gobernadores y demás gefes moros; en lo cual,
demás de la suficiencia que exigía el caso, le ha
adornado siempre la apreciable prenda del sigilo, tan necesario
para el acierto y buen éxito en el manejo de los asuntos
políticos.
- Haber antepuesto
el cumplimiento de sus obligaciones y el servicio de la Patria
a su seguridad personal respecto a la conservación de su
individuo, mediante a que, por no perder lo que tenía adelantado
y poder seguir con aprovechamiento sus tareas literarias en el
árabe, permaneció en este país (pudiendo
haberse ausentado entonces a Europa) durante todo el rigor de
la peste, y se transfirió a Fez, con objeto a hacerse allí
de manuscritos arábigos, en tiempo que el contagio reinaba
aún en aquella ciudad, habiendo tenido que superar no pocas
dificultades en la adquisición de los mencionados manuscritos,
que, a no haberse conducido con el tino y cautela que pedía
la empresa, podía haber sido víctima del fanatismo
y preocupaciones del gobierno y gente de este país.
- Haber concluido,
del modo que se puede apetecer, el Diccionario del Padre Fr.
Pedro de Alcalá, geronimiano, cuya obra, limada, podrá
ser de muchísima utilidad para la comunicación n
epistolar con los marroquíes, por estar compuesta en el
lenguaje que hablan en el día, a excepción de tales
quales palabras antiquadas. Esta obra ha hecho el principal
estudio del Padre Fr. Patricio de la Torre, habiendo trabajado
en ella quanto han alcanzado sus fuerzas; y su incansable aplicación
en este ramo le ha puesto en estado de adquirir los conocimientos
y prácticas del árabe vulgar, que posee con emulación
de varios inteligentes en la materia.
Al loable zelo que constantemente le ha animado para el mejor
desempeño de su comisión, ha reunido un porte irreprehensible
de su conducta religiosa, civil y moral.
En atención
a todo esto y a que, según me manifiesta este benemérito
religioso, desearía que en remuneración de sus servicios
se dignase S. M. nombrarle por su intérprete del árabe
literal y vulgar, no dudo recomendar a la bondad de V. E. la insinuada
pretensión, para que, elevándola a la noticia del
Rey, se sirva V. E. inclinar el soberano ánimo de S. M.
a conceder esta gracia al Padre Fr. Patricio de la Torre.
El Todopoderoso
conserve y prospere la importante vida de V. E. muchos años.
Tánger,
20 de Mayo de 1802.
______________________
Texto tomado
de: JUSTEL CALABOZO, B.: El toledano Patricio de la Torre:
monje escurialense, arabista y viceconsul de Tanger.- El
Escorial: Ediciones escurialenses, 1991.
|